NAR. 15. 1. 1948, RIMAVSKÁ SOBOTA. ŠTUDOVALA V R. 1967 – 1972 NA FAKULTE SPOLOČENSKÝCH VIED UNIVERZITY 17. NOVEMBRA V PRAHE ODBOR PREKLADATEĽSTVO A TLMOČNÍCTVO (FRANCÚZSKY JAZYK – RUSKÝ JAZYK). 1981 PHDR., 1992 CSC. PÔSOBILA V R. 1972-1974 NA KATEDRE RUSKÉHO JAZYKA FAKULTY SPOLOČENSKÝCH VIED UNIVERZITY 17. NOVEMBRA V BRATISLAVE, ODBOR PREKLADATEĽSTVO A TLMOČNÍCTVO (ASISTENTKA), OD R. 1974 PRACOVNÍČKA KATEDRY RUSKÉHO JAZYKA A LITERATÚRY FILOZOFICKEJ FAKULTY UNIVERZITY KOMENSKÉHO V BRATISLAVE (ODBORNÁ ASISTENTKA).
Venuje sa konfrontačnému výskumu ruskej a slovenskej frazeológie, prekladu ruských frazém do slovenčiny, ako aj otázkam metodiky vyučovania tlmočenia, najmä konzekutívneho tlmočenia.
Ref.:
- Horecký, J.: Terminologické problémy frazeológie. – Kultúra slova, 29, 1995, s. 171 – 174. – 2. Kvapil, R.: Slavica Slovaca, 30, 1995, s. 184-185. – 3. Palkovič, K.: Cenný príspevok k rozvoju frazeológie. – Literárny týždenník, 8, 1995, č. 41, s. 5. – 4. Masár, I.: Pokus o analýzu frazeologickej terminológie aj Frazeologickej terminológie. (Na podnet publikácie Frazeologická terminológia). – In: Frazeologické štúdie. 1. Red. J. Mlacek – P. Ďurčo. Bratislava, Stimul 1996, s. 7 – 18.
Kočiš, F.: Globaľnaja determinacija. – In: Recueil linguistique de Bratislava. 5. Red. J. Horecký. Bratislava, Veda 1978, s. 125 – 133.
Mlacek, J.: Tipologija realizacii frazeologii v texte. – In: Recueil linguistique de Bratislava. 6. Red. J. Ružička. Bratislava, Veda 1982, s. 173 – 183.
Pamiatniki i sovremennosť. Katalóg výstavy Archeologické pamiatky a súčasnosť. Bratislava, Mestská správa pamiatkovej starostlivosti a ochrany prírody v Bratislave 1983 (preklad textov k 57 exponátom).
Mlacek, J.: K stilističeskoj problematike frazeologii. – In: Recueil linguistique de Bratislava, Veda 1985, s. 210 – 218.
Životu nebezpečné! Bratislava, Československá televízia 1988 (preklad titulkov k hranému filmu).
Vaša dcéra Alexandra. Bratislava, Československá televízia 1989 (preklad dialógovej listiny televízneho filmu).
Kurs slovackogo jazyka. Bratislava, Slovenský rozhlas, Hlavná redakcia vysielania pre zahraničie, Radio Slovakii (odborná spolupráca a preklad do ruštiny textov kurzu slovenského jazyka vysielaného v ruštine, január – september 1994. 10 lekcií, od októbra 1994 ďalších 6 lekcií).
Kurs slovackogo jazyka. 10. lekcií. Preklad do ruštiny a odborná spolupráca pri príprave kurzu slovenského jazyka vysielaného v ruštine Hlavnou redakciou Slovenského rozhlasu v čase od októbra 1994 do júna 1995 (pokračovanie predchádzajúcich 11 lekcií vysielaných od januára do septembra 1994).